Фильм Игра в имитацию русские субтитры | Страница 1

Русские субтитры скачать Русские субтитры скачать Русские субтитры скачать

Фильм Игра в имитацию русские субтитры | Страница 1

Русские субтитры скачатьДля скачивания перейдите по ссылке!!

00:00:36,123 --> 00:00:38,523 Основано на реальных событиях

00:00:41,123 --> 00:00:44,123 1951  

00:00:44,423 --> 00:00:46,523 1951 Манчестер, Англия

00:01:16,407 --> 00:01:19,244 Вы меня слушаете?

00:01:21,579 --> 00:01:23,448 Хорошо.

00:01:23,481 --> 00:01:26,117 Если будете невнимательны,

00:01:26,150 --> 00:01:29,053 можете упустить детали,

00:01:29,086 --> 00:01:31,256 важные детали.

00:01:31,289 --> 00:01:32,957 Я не буду останавливаться.

00:01:32,990 --> 00:01:34,359 Или повторяться,

00:01:34,392 --> 00:01:37,396 а вы не станете меня перебивать.

00:01:38,796 --> 00:01:42,367 Думаете, раз сидите на своём месте,

00:01:42,400 --> 00:01:44,135 а я сижу здесь,

00:01:44,168 --> 00:01:47,205 то вы контролируете происходящее.

00:01:47,238 --> 00:01:49,941 Ошибаетесь.

00:01:49,974 --> 00:01:52,010 Контролирую я.

Фильм Игра в имитацию русские субтитры

00:01:52,043 --> 00:01:55,480 Потому что я знаю то,

00:01:55,513 --> 00:01:57,783 о чём вы даже не представляете.

00:02:00,017 --> 00:02:03,488 Полицейское управление Манчестера, пожалуйста, подождите.

00:02:04,106 --> 00:02:05,201 Тьюринг Алан.

00:02:05,289 --> 00:02:06,858 Окна разбиты.

00:02:06,891 --> 00:02:08,326 В доме что-то искали.

00:02:08,359 --> 00:02:10,361 Пришлёте детектива?

00:02:10,394 --> 00:02:12,831 Сейчас мне нужна от вас

00:02:12,864 --> 00:02:15,200 заинтересованность.

00:02:15,233 --> 00:02:18,169 Вы будете слушать внимательно и не станете

00:02:18,202 --> 00:02:20,472 делать выводы, пока я не закончу.

00:02:20,505 --> 00:02:22,440 Если вы не можете согласиться на такие условия,

00:02:22,473 --> 00:02:24,209 лучше покиньте эту комнату.

00:02:24,242 --> 00:02:25,743 Войдите.

00:02:25,776 --> 00:02:27,045 Но если решите остаться,

Фильм Игра в имитацию русские субтитры

00:02:27,078 --> 00:02:29,147 помните, что это ваш выбор.

00:02:29,180 --> 00:02:30,715 За всё, что будет происходить,

00:02:30,748 --> 00:02:34,219 начиная с этого момента, ответственность несёте вы,

00:02:34,252 --> 00:02:35,887 а не я.

00:02:36,123 --> 00:02:38,523 Алан Тьюринг был ограблен.

00:02:38,956 --> 00:02:42,260 Будьте внимательны.

00:02:53,404 --> 00:02:55,073 Ну, что тут у нас?

00:02:55,106 --> 00:02:57,008 Тьюринг Алан.

00:02:57,041 --> 00:02:59,077 Профессор Королевского колледжа.

00:02:59,110 --> 00:03:00,778 Похоже, произошло ограбление.

00:03:00,811 --> 00:03:02,213 В самом деле? И что украли?

00:03:02,246 --> 00:03:04,415 Вот в том-то и дело: ничего не пропало.

00:03:05,483 --> 00:03:07,919 Чем он занимается в Манчестере?

00:03:07,952 --> 00:03:11,256 Что-то связанное с машинами.

00:03:17,962 --> 00:03:19,764 Проект в Национальной физической лаборатории.

Фильм Игра в имитацию русские субтитры

00:03:19,797 --> 00:03:22,334 Я проверил, но он ничего конкретного не говорит.

00:03:23,434 --> 00:03:26,137 Профессор Тьюринг?

00:03:26,170 --> 00:03:28,406 Детектив Нок, полиция Манчестера.

00:03:31,609 --> 00:03:35,747 Сержант Стэйл говорит, что прошлой ночью в ваш дом кто-то вломился.

00:03:35,780 --> 00:03:38,149 Профессор Тьюринг?

00:03:38,182 --> 00:03:40,151 Отойдите назад

00:03:40,184 --> 00:03:42,086 и не делайте глубоких вдохов.

00:03:42,119 --> 00:03:44,455 - Не дышать? - Чистый цианид.

00:03:44,488 --> 00:03:46,024 По-понадобится

00:03:46,057 --> 00:03:49,193 не больше щепотки, чтобы убить вас.

00:03:49,226 --> 00:03:51,296  

00:03:51,329 --> 00:03:52,997 Печально.

00:03:53,030 --> 00:03:54,332 Прошу прощения?

00:03:54,365 --> 00:03:57,368 Я-я надеялся на большее.

00:03:57,401 --> 00:03:59,304 Сержант Стэйл, вам тоже кажется,

Русские субтитры скачать
Новые идеи по улучшению сайта, предложения, или ошибки…
Новые идеи по улучшению сайта
Написать